Financial Times на Русском

Financial Times на русскомВ разделе Financial Times на Русском - публикуются экономические и финансовые статьи от всемирно известного финансового агентства новостей Financial Times на русском языке. Financial Times — международная деловая газета, издаётся на английском языке в 24 городах мира. Штаб-квартира главной редакции находится в Лондоне и специализируется на публикации и анализе новостей из мира финансов и бизнеса. Будьте всегда в курсе последних финансовых и экономических событий вместе с Financial Times на Русском!

ФРС повышает ставку? Без паники

forex_frs.jpg

Выступая 10 февраля с заявлением о стратегии выхода, Бернанке сделал все возможное, чтобы как можно четче сообщить о том, что ужесточение монетарной политики не предвидится в обозримом будущем. По его словам, процесс восстановления экономики по-прежнему внушает опасения, и в ближайшее время ситуация не изменится. Но буквально несколько дней спустя ЦБ повысил дисконтную ставку с 0.5% до 0.75%. Рынки тут же испугались, решив, что Центробанк заканчивает эпоху легких денег и теперь нужно готовиться к периоду повышения ставок по кредитам для бизнеса и частных лиц.

Financial Times: Сорос: Евро столкнется с более серьезными испытаниями, чем Греция

forex_soros.jpg

Отмар Иссинг (Otmar Issing), один из отцов евро, правильно формулировал принцип, согласно которому была создана единая валюта. Как он писал в FT на прошлой неделе, евро предназначался для валютного союза, а не для политического. Государства-участники учредили общий центральный банк, но не захотели отдать общему регулятору право облагать налогами. Этот принцип был закреплен в Маастрихтском договоре и с тех пор на буквально интерпретировал немецкий конституционный суд. Евро был уникальной и необычной конструкцией, жизнеспособность которой сейчас проверяется.

Топор Волкера не сможет отсечь у банков все лишнее

sderg_forex.gif

Сегодня в финансовом секторе люди видят не умелые руки прежних властелинов вселенной, а грязные лапы неблагодарных корыстолюбцев. И в этом смысле неудивительно, что популярность президента Обама, отчаявшегося и "побитого" избирателями штата Массачусетс, упала еще больше, чем поддержка его партии. Он надлежащим образом добавил топор Пола Волкера, 82-летнего бывшего председателя ФРС, в набор регулятивных инструментов своего министра финансов Тима Гайтнера. Волкер предлагает версию Закона Гласса-Стигала, введенного в США в 1933 году, о разграничении коммерческой и инвестиционной банковской деятельности.

The Financial Times: Позвольте Греции “взять отпуск” у еврозоны

forex_f_t_d.jpg

Кредитные гарантии или временные кредиты от Германии и Франции могут помочь избежать кризиса возвратов этой весной. Однако временные финансовые “заплатки” не справятся с фактической проблемой: дефицит бюджета Греции равен 13% от ВВП. Чтобы предотвратить взрывное соотношение правительственного долга к ВВП, Греции нужно урезать будущие ежегодные расходы и увеличить налоги в комбинации, которая станет эквивалентом по крайней мере 10% от ВВП.

The Financial Times: Инвесторы отказываются от “мусорных” облигаций

the-FOREX.jpg

Инвесторы избавляются от “мусорных” облигаций самыми быстрыми темпами с сентября 2005 года, что является последним признаком того, что озабоченность по поводу суверенного долга распространяется и на другие кредитные рынки.

Опираясь на данные Lipper FMI, за неделю было выведено около $1 миллиарда из фондов США, состоявших из высокодоходных корпоративных облигаций (мусорные облигации), что является крупнейшим оттоком капитала почти за четыре с половиной года.

Financial Times: Ученые отстаивают теорию коррелятивности

forex_f_t.jpg

В 2006 году Гари Гортон (Gary Gorton) и Герт Рувенхорст (Geert Rouwenhorst) опубликовали влиятельный труд.
Эти два ученых исследовали 45 лет развития сырьевого рынка и поняли, что он “работает хорошо, когда необходим более всего”, то есть когда доходность фондового рынка разочаровывает.
Упор в работе главным образом повлиял на институциональных инвесторов, и помог трансформировать рынок сырья из ниши инвестиций в соответствующий автономный класс активов.

Мировая торговля: начало войны

forex_made_usa.gif

На протяжении двух лет экономические обозреватели твердят о том, что, по опыту 1930-х годов, сокращение мирового спроса, начавшееся в 2008 году, как следствие разразившегося финансового кризиса, неизбежно приведет к торговой войне. Та раздражительность, которую проявляют некоторые политические лидеры в отношении дисбалансов на валютном рынке, в преддверии заседания Большой Семерки в канадском городе Икалуит, говорит о том, что в 2010 году мрачные ожидания экономистов все же оправдаются. Несомненно, это повод для беспокойства. Разлад в торговых вопросах будет сдерживать процесс восстановления мировой экономики и создавать атмосферу враждебности и недоверия между крупнейшими экономиками.

США: Возможное невозможно

forex_barack_obama.gif

Во время переходного периода конца 2008г., когда Барак Обама готовился занять пост президента, Рам Эмануил хвастался победой Демократов в Конгрессе. Будущий руководитель президентского аппарата предсказал, что за победой г-на Обама последует успех на промежуточных выборах - обычно как раз в этот момент президентская партия терпит поражение. Он заверил своих коллег-демократов, что промежуточные выборы 2010г., будут скорее напоминать 1934, а не 1994г. В 1934г. через два года после вступления в Белый дом Франклин Рузвельт заложил основу для доминирования Демократов в Конгрессе. И, напротив, в 1994г. Билл Клинтон потерпел унизительное поражение от Республиканцев нового образца вместе с Ньютом Гингричем, который впервые более чем за 40 лет возглавил Палату представителей. Эмануил имел в виду, что избирательная кампания Обамы положила начало преобразованиям в стиле Нового курса - эпоха консерваторов подошла к концу.

Основы