Financial Times на Русском

Financial Times на русскомВ разделе Financial Times на Русском - публикуются экономические и финансовые статьи от всемирно известного финансового агентства новостей Financial Times на русском языке. Financial Times — международная деловая газета, издаётся на английском языке в 24 городах мира. Штаб-квартира главной редакции находится в Лондоне и специализируется на публикации и анализе новостей из мира финансов и бизнеса. Будьте всегда в курсе последних финансовых и экономических событий вместе с Financial Times на Русском!

ЕЦБ готов развязать драку между Центробанками

forex-news-03-12-2015.jpg

Для некоторых председателей Центробанков этот год может закончиться также, как и начался - в попытках предотвратить нежелательное укрепление валюты на фоне предстоящего расширения программы стимулирования ЕЦБ. Доминирующая роль Европейского центрального банка, а также реакция евро на его политику приведут к важным валютным последствиям для центробанков Швейцарии, Швеции, Дании и Норвегии. "Очень трудно оценить, каким будет эффект от монетарной политики, поскольку реакция Центробанков может внести существенные поправки в общую динамику", - отмечает Карл Хаммер, главный валютный стратег шведского банка SEB. "Заявление одного банка провоцирует ответную реакцию со стороны остальных".

Прогноз на 2016 год: Валютные рынки погрязли в политике

forex-the-financial-times-01122015.gif

Сейчас валютные горизонты выглядят абсолютно ясными и чистыми, однако в скором времени погода резко переменится.
Стратеги и экономисты, которые сейчас готовят свои прогнозы на 2016 год, в целом,приходят к одним и тем же выводам по трем основным темам: доллар будет укрепляться, валюты развивающихся стран останутся под давлением, а китайский юань встанет на путь постепенной девальвации. Когда? Насколько? Подробно и обстоятельно ответить на эти вопросы уже не так-то просто. Вот, как Джон Норманд, глава валютного аналитического отдела JPMorgan, суммировал выводы своих коллег: "Первая половина 2016 года кажется относительно ясной, чего не скажешь о второй".

Драги может устроить кровавую бойню на европейских фондовых рынках

forex-news-23112015.gif

На европейских фондовых рынков могут наступить трудные времена. Инвесторы слишком сильно доверяют Марио Драги, излишне полагаются на него. Между тем глава Европейского центрального банка в ответе за одно из самых масштабных столпотворений на рынке - один неверный шаг и все пойдет прахом. В прошлом месяце все инвесторы как один заявляли о том, что доля европейских акций в их портфеле превышает индикативную, при этом ссылались на политику количественного смягчения, реализуемую ЕЦБ во главе с Драги, как на основную причину такой стратегии. Но не слишком ли они доверчивы?

Инвесторы бегут от рисков... мимо золота

gold-trade-19112015.gif

В среду цены на золото опустились к пятилетним минимумам, и даже спрос на безопасные активы после терактов в Париже не смог исправить ситуацию. Металл, который традиционно скупают в период неопределенности, по итогам месяца потерял 6.5%. Аналитики связывают это с тем, что инвесторов сейчас в большей степени беспокоят перспективы повышения процентных ставок ФРС в декабре — это событие рассматривается как негативный фактор для золота, которое, как финансовый актив, не приносит никакого дохода. Кроме того, в сегменте сырьевых активов в целом, от меди до алюминия, наблюдается глобальный спад.

О чем говорили чиновники ФРС на минувшей неделе

forex-the-financial-times-15-11-2015.gif

Минувшая неделя выдалась насыщенной в плане выступлений чиновников из Центробанка, а также некоторых американских политиков. Обсуждались различные вопросы, включая монетарную политику, состояние экономики и прогнозы на будущее. Мы обобщили полученные комментарии и сведения и представили их в виде краткой справки, которую инвесторам следует знать и учитывать перед ключевым декабрьским заседанием ФРС.

Измотанные трейдеры сырьевого рынка ждут, когда же дно

forex-the-financial-times-01112015.gif

Когда в 1997 году цены на сырье обвалились, потребовался 21 месяц, чтобы остановить это падение. В 2000-01 на это ушло 13 месяцев. После коллапса вместе с мировой экономикой в 2008 г. сырье нащупало дно всего за 8 месяцев. На этот раз сырьевой индекс Bloomberg находится в фазе снижения уже 4 года, и срок этот все увеличивается. Показатель вполовину обвалился от пиковых максимумов мая 2011 года, достигнув минимальных за 21-й век значений. Измотанные инвесторы задаются вопросом: нащупали ли, наконец, цены на сырье дно? «Это наиважнейший вопрос для всех участников и обозревателей рынка», - комментирует Норберт Рюкер, руководитель департамента аналитики сырьевых рынков в Julius Baer, Цюрих.

Центробанки ищут козыри в рукаве

forex-ft-12102015.gif

На минувшей неделе американские инвесторы проявили максимум финансовой толерантности, продолжив скупать трехмесячные государственные облигации США, которые не принесут им совершенно никакого дохода. Они попросту выдали деньги правительству, которому грозит политический кризис, просто, чтобы не беспокоиться о том, что их можно будет получить назад в следующем году. Возможно, для Америки инвестиции с нулевым доходом — это что-то новенькое, но для Европы и Японии это уже пройденный этап. То, что когда-то казалось немыслимым — не выдавать займ правительствам под проценты, а платить им за то, что они выступают в роли огромной банковской ячейки — теперь вполне обыденно и не ново. Эти рынки практически равнодушны к отсутствию процентов.

Мировая финансовая система: в эпицентре идеального шторма

forex-ft-04092015.gif

Мы уже не раз предупреждали о том, что на нас надвигается идеальный шторм: сокращение объемов реинвестирования так называемых нефтедоларов, предполагаемое ужесточение монетарной политики ФРС и нормативная среда, чрезвычайно агрессивная по отношению к международному финансированию, влекущая за собой непреднамеренные (а, возможно, и преднамеренные, но в значительной степени недооцениваемые) неблагоприятные последствия для офшорной долларовой ликвидности. Почему речь именно о долларовой ликвидности, а не, скажем о иеновой, евровой или фунтовой? Очевидно, потому что доллар остается главным резервным активом на уровне мировой финансовой системы. Аналитики Deutsche Bank разделяют наши страхи, однако их в первую очередь беспокоит «завершение периода накоплений».

Китайская экономика начинает аварийное торможение

forex-ft-03092015.gif

Многие считают, что китайская экономика уже сейчас растет медленнее, чем можно предположить, основываясь на официальных данных. Однако Дэвид Даокуи Ли, один из влиятельный китайский экономист, утверждает, что: "Проблему нужно искать не в падении фондового рынка, а в самой экономике", - и с этим трудно не согласиться, однако с одной оговоркой. ???? Эта проблема может оказаться действительно колоссальной. Паника на рынке - явление вторичное. Важнее другое: Пекин потратил 200 млрд. долларов, но так и не сумел остановить падение акций, а валютные резервы с начала года по июль сократились на 315 млрд. долларов. Кроме того, развернулась полномасштабная охота на ведьм и поиск козлов отпущения. Первые признаки оттока капитала и паники среди чиновников.

Почему падают цены на сырье: Спрашивали? Отвечаем!

forex-oil-28082015.gif

Цены на сырье упали к минимальным уровням со времен последнего финансового кризиса и, по некоторым меркам, даже к минимумам этого столетия. Да, в целом, панические настроения в сегменте природных ресурсов подогреваются безрадостными перспективами снижения темпов роста в Китае, однако у каждого сырьевого актива своя динамика и своя история. Итак, что же происходит в разных уголках сырьевого мира.

Основы