Мировые валютные войны снова в самом разгаре: центральные банки перешли к тяжелой артиллерии, запустив новые программы монетарного ослабления, чтобы сдержать рост национальных валют. На прошлой неделе Европейский центральный банк снизил учетную ставку, при этом многие считают, что рост евро до максимальных значений с 2011 года сыграл в этом далеко не последнюю роль. В тот же самый день чешские монетарные власти объявили об интервенции на валютном рынке с целью девальвации кроны, впервые за последние одиннадцать лет. В Новой Зеландии готовы отложить повышение ставки, чтобы сдержать рост киви, а Австралия уже открыто демонстрирует свое недовольство "высоким курсом".
Эти шаги могут привести к новому витку событий, которые министр Финансов Гуидо Мантега в 2010 году назвал "валютной войной", буквально спустя два месяца после того, как лидеры стран Большой Двадцатки призвали друг друга "воздержаться от конкурентной девальвации". "Эти страны действительно обеспокоены необходимостью ослабить свои валюты", - заявил Аксель Мерк, управляющий валютными резервами на сумму 450 млн. долларов, глава Merk Investments, в телефонном интервью.
"С начала года председатель Европейского центрального банка Марио Драги настойчиво пытается сбить евро с восходящего курса", - добавил он. Международный валютный фонд понижает прогноз по мировой экономике, а темпы инфляции падают, лишая инвесторов мотивации вкладывать деньги; в этих условиях центральные банки начинают задумываться о том, как поднять конкурентоспособность при помощи слабой валюты.
Война Мантеги
Эти шаги могут привести к новому витку событий, которые министр Финансов Гуидо Мантега в 2010 году назвал "валютной войной", буквально спустя два месяца после того, как лидеры стран Большой Двадцатки призвали друг друга "воздержаться от конкурентной девальвации". "Мы стоим на пороге новой валютной войны", - уверен Нейл Меллор, валютный стратег из Bank of New York Mellon в Лондоне. На заседании седьмого ноября ЕЦБ понизил свою учетную ставку на четверть процента до рекордно низкого значения 0.25% - подобного шага от Центробанка ждали всего трое экономистов из семидесяти опрошенных агентством Bloomberg. По словам Драги, эти меры направлены ан "сокращение угрозы затяжного периода низкой инфляции", а сильный евро тут вовсе не при чем.
Он никак не повлиял на принятие решения. Напомним, что потребительская инфляция в Еврозоне держится ниже целевого уровня ЕЦБ 2% уже девять месяцев. В день, когда было объявлено о снижении ставки, евро упал на 1.6% против доллара - это самое масштабное падение почти за два года - и закончил неделю в области 1.3367. Единая валюта также рассталась с частью завоеванных позиций против корзины из девяти валют развитых стран: индекс Bloomberg говорит о том, что теперь ее рост с начала года составляет 5.5% по сравнению с 7.2% по состоянию на 29 октября.
Слабые и немощные
"В мире есть страны с относительно слабыми экономиками и низкой инфляцией", - отметил Алан Раскин, глава отдел валютной стратегии в нью-йоркском отделении Deutsche Bank, в телефонном интервью 8 ноября. "Япония находится в таком состоянии уже более двадцати лет. Никто не хочет повторить ее опыт", при это "комментарии Драги ясно дают понять, что ЕЦБ относится к проблеме дезинфляции более чем серьезно.
Аналогичная ситуация в Чехии. Чешский национальный банк седьмого ноября спровоцировал падение курса кроны против евро на 4.4% - это самая масштабная валютная девальвация за все время существования евро (с 1999 года), тогда Центробанк проводил интервенцию, чтобы стимулировать инфляцию. Председатель Банка Мирослав Зингер пообещал продавать крону столько, сколько потребуется, чтобы стимулировать рост. В прошлом месяце МВФ понизил прогноз по росту мировой экономики до 2.9% в 2013 году и до 3.6% в 2014 году по сравнению с июльскими прогнозами 3.1% и 3.8% соответственно. Кроме того, экономисты Фонда считают, что инфляция в развитых странах будет держаться ниже 2% - излюбленного порога многих Центробанков.
Торговать стали меньше
Выступая на саммите стран Большой двадцатки 5-6 сентября в Санкт-Петербурге, новый глава Всемирной торговой организации заявил о том, что темпы роста мировой торговли могут снизиться до 2.5% в 2013 году по сравнению с апрельским прогнозом ВТО на уровне 3.3%. Но участники саммита все равно согласились "воздержаться от конкурентной девальвации" и "не устанавливать целевые уровни валютных курсов в целях повышения конкурентоспособности".
"Слухи о том, что центральные банки используют политические инструменты, чтобы ослабить свою валюту, всегда слишком преувеличены", - прокомментировал ситуацию Адам Коул, глава валютной стратегии из лондонского отделения Royal Bank of Canada в телефонном интервью 8 ноября. "В большинстве случаев они рады падению своей валюты, но вовсе не лезут из кожи вон, чтобы специально ее ослабить". Немецкая авиакомпания Lufthansa в прошлом месяце опубликовавшая отчет по доходам, который не оправдал ожидания экономистов, попыталась свалить все на сильный евро; а французский производитель предметов роскоши LVMH Moet Hennessy Louis Vuitton 16 октября заявил о том, что рост единой валюты против доллара и иены лишил компанию 6% квартальной прибыли.
Lufthansa, LVMH
В отчете Lufthansa, опубликованном 22 октября, говорится о том, что операционная прибыль компании за год составит 600-700 млн. евро, что ниже прогнозов экономистов на уровне 918 млн. евро. Компания LVMH, которой принадлежит бренд Луи Виттон, основатель которого построил свою репутацию на том, что шил сумки для жены Наполеона III, заявила о том, что хеджирует 90% своих рисков в евро/иене в этом году, и 66% - в следующем.
"Считаю ли я, что европейский центральный банк хочет развязать валютную войну"? - задается вопросом директор ING Groep в Нью Йорке. "Теперь, постфактум, думаю, что да. Потому что он снизил ставку, зная, как на это решение отреагирует евро". Конечно, Европейский центральный банк не сообщил напрямую о том, что намерен регулировать курс евро, но комментарии членов руководства говорят о том, что валютная проблема учитывалась при принятии решения.
"Внимательный" ЕЦБ
"Вы знаете, что политика ЕЦБ не ориентирована на валютный курс", - заявил Драги на пресс-конференции 2 октября. "Наша цель - ценовая стабильность в среднесрочной перспективе. Однако валютный курс играет важную роль в формировании темпов экономического роста и ценовой динамики. Поэтому мы внимательно следим за изменениями". Но если ЕЦБ снижает ставки, то Федрезерв в США печатает деньги, чтобы финансировать свои ежемесячные покупки активов на сумму 85 млрд. долларов и стимулировать таким образом слабую экономику. Банк Японии также глубоко увяз в количественном ослаблении.
Глава Резервного банка Новой Зеландии Уиллер заявил о том, что риск снижения темпов инфляции и роста валютного курса (по данным Bloomberg с июня он вырос на 4.9% по отношению к корзине валют) может стать поводом отложить повышение учетной ставки от рекордных минимумов 2.5%. И это даже несмотря на острую потребность остудить явно перегретый рынок жилья. С учетом паритета покупательской способности, рассчитываемой Организацией экономического сотрудничества и развития, австралийский доллар переоценен на 27% по отношению к доллару США.
"Новая эра"
Резервный банк Австралии понизил прогноз по росту на следующие два года до 2% и 3% по сравнению с 2.5% и 3.5% соответственно в прошлом квартале. Министр финансов Южной Кореи предупредил о возможных мерах, направленных на противодействие "стадному поведению" на валютном рынке; Банк Кореи понизил прогноз по экономике. Федрезерв в октябре заявил о необходимости дождаться более явных признаков восстановления экономики, и лишь затем сокращать программу покупки активов.
Аналитики, опрошенные агентством Bloomberg на прошлой неделе, считают, что ФРС отложит сворачивание QE до марта, несмотря на то, что отчет Министерства труда, опубликованный 8 ноября, показал, что в октябре экономика создала 204 тыс. новых рабочих мест. Людям больше не нравится укрепление собственных валют за счет ослабления доллара. Южная Корея, Австралия, Новая Зеландия - ото всюду слышны недовольные голоса. Мы на пороге новой валютной войны.
Подготовлено Forexpf.ru по материалам агентства Bloomberg